Как перевести на английский «Кофе уже несут»? « Блог — английский в Донецке, курсы английского Донецк
Как перевести на английский «Кофе уже несут»?
Июн 2012 18

Поделиться в соц. сетях

0

Мы очень часто говорим «сейчас иду», когда нас зовут, или слышим в ресторане «сейчас принесут», когда интересуемся у администратора, где же заказанный час назад борщ. По-английски все эти «сейчас» — «уже несут», «поезд на подходе», «мама вот-вот придет», «информация сей момент поступит» и прочее другое, что уже на подходе, будет обозначаться вовсе не с помощью всяких там will, would и going to, а одним глаголом to come в форме Continuous Tense, т.е. coming.

Пример:

Джон и Мик сидят в гостиничном номере и ждут свои кофе. Нетерпеливый Джон звонит портье.

Ну что там? — спрашивает Мик.

— OK, coffee is coming. — Порядок, кофе уже несут, — отвечает Джон.

Второй пример:

Взвод сержанта Тимпсона уже три минуты сидит в столовой, ложками стучат, а обеда все нет. Солдаты ропщут.

— Пойду разберусь,— сержант встает и уходит на кухню. Возвращается:— OK, boys! Food is coming! — Все нормально, ребята! Еду уже несут!

Идем дальше:

Ковбои Билл и Джон заняты на поле. Вдруг в небесах гремит гром. Оба поднимают головы и долго смотрят на собирающиеся тучи.

— Well, Billy, I think rain's coming.— М-да, Билли, кажется, дождь собирается, — дает прогноз Джон.

— Yeah, it' s coming.—Да. собирается,— соглашается Билл. чувствуя. что крупная капля упала ему на нос.

Еще посмотрите:

Выпускники колледжа отмечают успешную сдачу экзаменов. Джон сбегал за шампанским.

— Я — лучший специалист по откупориванию шампанского,— заявляет Мик, берет бутылку и начинает медленно откручивать пробку, придерживая ее. Но не удержал. Шампанское полилось через край.

— Hey, look! It's coming! — Эй, гляди! Оно выливается! — кричат все, спеша подставить стаканы и бокалы...

Комментарии